George DINU

       

                  Către fața nevăzută a New York-ului (roman)

                                                                       

            ,,Către fața nevăzută a New York-ului” este un roman de acțiune inspirat de o poveste reală. Însumând 432 de pagini, romanul este structurat pe 35 de capitole. Editat în 2005 de către ExPonto din Constanța, cartea este lansată în același an la Târgul Internațional Gaudeamus. TRV Cultura, Trvl 1 București și, Radio România Cultural, o prezintă ulterior.

            Cartea este preluată spre distribuție de editurile: Vox, RolCris, Alfa & Omega, Lucman, Stand 200. În 2006 apare în lanțul Diverta, iar ulterior și la  Intreprinderea de Librării București, Bibliostar, Arcadia, Libris Brașov, MM Star Sinaia, ajungând în peste 95 de unități comerciale din România.

            Romanul a fost apreciat în Australia, Canada, Germania și SUA, de către cititori ai literaturii românești, ajungând prin intermediul distribuitorilor individuali, sau accesând WWW.dol.ro, ori de la autor prin:  geodinu_56@yahoo.com.  

            Se pregătește pentru tipar, continuarea, intitulată: "În sfârșit America". 

            Cartea poate fi cumpărată din unitățile mai sus menționate, la un preț ce variază între: 15- 20 lei.

                                                                                                                                                   

 

Capitolul 21. Cacata

 

Supărați ne culcarăm și supărați ne trezirăm, pentru că și eu, și Oana eram la fel de ambițioși și cred că asta ne-a unit în lupta cu dușmanul politic comun. Adică soacră-mea. Dar până la soacră, era dimineața de 11 decembrie, zi fără ghinion, senină, cu soare mult și platanoși gata prăjiți de ieri seară. Mă dusei să fac duș primul, pentru că vroiam să dispar cât mai repede la cura de banane pe stomacul gol și după aceea, direct la apă, să văd fauna marină. În calendar ziua de 11 cădea într-o duminică și duminică fu. De dimineață până seara. Duminicile, toți oamenii sunt puturoși, fie că lucrează, fie că nu. Bananierii, adică oamenii care vând banane, gândii eu prin deducție, nu se sculaseră devreme, pentru că și ei erau puturoși duminica. În plus, tot prin deducție ajunsei la concluzia că ei, care culeg bananele, mai trag și câte una prin dinți, măcar dimineața, la prânz și seara și din acest motiv umblă tot timpul cu colesterolul ridicat. Iar când te scoli cu colesterolul ridicat, mai ales duminica, chiar că nu îți mai vine să te apuci de cules banane, să le pui pe tarabă și să aștepți, doar-doar o veni vreun nemâncat cu gând de cură de fructe afrodisiace.

Toate prăvăliile aveau obloanele lăsate, semn că dincolo de ele se lucra puternic la tânăra generație. Dar eu veneam din est, din cel al Europei, pe unde bântuise comunismul și, chiar dacă temporar locuiam la Casa fără Pisic, asta nu însemna că mă numeam dominican. Eu umblam cu colesterolul lăsat, că așa ne învățase partidul, și nici înapoi nu mă întorceam, că așa ne învățase partidul. Ne învățase să o ținem așa tot înainte, că om ajunge noi undeva! Mă trezii la plajă nemâncat, cu colesterolul și mai scăzut decât ieri și singur pe toată lungimea țărmului cât vedeai cu ochii.

Dar o plajă goală nu este ca o plajă populată de turiști sau băștinași. O plajă goală este ca o femeie nefardată și goală. Fără nimic pe ea, la care poți vedea toate frumusețile ascunse de veșminte, dar și toate urâțeniile ascunse de veșminte. Așa era și plaja din Boca Chica la ora șapte, duminică dimineața. Marea Caraibelor adusese în timpul nopții felurite viețuitoare și plante. Brăzdase nisipul nivelat cu o zi înainte, creând tot felul de dâre ca ridurile unei femei, iar refluxul, care abia acum înceta, lăsa să se vadă porțiuni din uscat care în timpul zilei erau acoperite de ape. Adâncurile interesante, cu alge pe ele, l-ar fi inspirat cu siguranță pe Toulouse Lautrec. Privii cu interes sporit, gândind că Dumnezeu a creat-o pe Eva inspirându-se poate și de aici. Pășii încet către porțiuni care în mod normal erau acoperite de ape, să cercetez mai de aproape ce ascunde marea. Acum se putea ajunge ușor la bariera de corali, plantați poate de om pentru a crea o stavilă atât împotriva rechinilor care mișunau în zonă, cât și a valurilor foarte mari. Pe ocolite, mergând mai mult pe vârful dunelor marine și grăbindu-mă, întrucât fenomenul era de scurtă durată, ajunsei din nou la corali. Înțelesei acum de unde provenea mulțimea de cochilii perfect rotunde, ca un capac de ghindă, ornamentate perfect simetric, pe care le descoperisem pe plajă. Erau aricii de mare care, eșuați pe ridicături, se uscaseră, le căzuseră țepii și astfel ajunseseră ca niște obiecte de artizanat chinezesc. Adunai cât mai mulți posibil, din cei mai mari, și îmi continuai mersul către coralii rămași fără apă. Plănuisem să rup unul întreg, neștiind ce înseamnă încă un coral întreg, crezând că sunt precum vrejurile de dovleac.

Aceste viețuitoare, foarte misterioase de altfel, păreau niște pietre din calcar, create prin eroziune sau depuneri. Dar ele aveau viață, creșteau sau mureau și rupte din apă, miroseau a pește mult timp, indiferent cât le spălai. Dantelăria asta crescuse aici de la nivelul nisipului, cam de statura unui om. Era ca un gard de arbuști mărăcinoși, cum am văzut pe lângă cimitire sau pe la marginea satelor din România, dar cu ramuri mult mai groase, cu o ramificație infinită, ca a unui milieu. În partea centrală a barierei, ramurile se uniseră foarte pronunțat, alcătuind o încâlceală densă ca un ghem de sfoară mai mult lung decât rotund, de doi-trei metri lățime, pe care te puteai cățăra ca pe un munte. Aceasta era bariera de corali, ce se întindea pe mai bine de doi kilometri și care închidea în arc o porțiune a apelor. Ingenioasă inginerie realizată în mod natural, la comanda omului!

Privii către plaja cu palmieri și restaurante, ce se afla la circa trei sute de metri depărtare, și înțelesei de ce această plajă devenise celebră în zonă. Aici rechinii nu puteau pătrunde, apa era mult mai caldă și erai tot timpul ferit de valurile mari. Mă hotărâi să mă întorc, pentru că fluxul aducea apele înapoi, dar nu înainte de a căuta un coral frumos, cât mai întreg și lung posibil. Reușii să rup cu mare greutate unul, pe care eram hotărât să îl car cu mine oriunde.

Revenit la mal cu prada ascunsă involuntar sub tricou, mai mult ca să nu par ridicol, mă hotărâi să mă întorc la Casa fără Pisic. Eram curios ce se mai pune la cale în privința plecării. Dar mai ales să discut cu Oana și Bogdan ce facem noi. Urcăm sau nu urcăm pe vapor? Eram și eu complet derutat, întrebându-mă cum trebuia abordată discuția, dar cel mai mult, cum puteam învinge nepăsarea celorlalți. Cu problemele astea în cap, ajunsei  pe nebăgate de seamă la Casa fără Pisic. Străzile încă pustii nu mă perturbaseră din încâlcita dilemă care mă frământa. Se făcuse ora nouă când intrai în casă, constatând că nimeni nu mișca. Nici trabahadoarea Milagros nu mai venise. Era duminică toată ziua și pentru toată lumea.

Făcui slalom printre sârbii înșirați ca peștii și intrai tiptil direct în dormitor la noi. Îmi trecuse supărarea, iar fața Oanei arăta prietenoasă, așa că mă simții în largul meu. Cu femeile e bine să nu te pui, pentru că nu o mai scoți la capăt. Eliberai coralul de sub tricou, cochiliile aricilor din buzunare și, sub privirile mirate ale porumbeilor, îmi schimbai hainele care miroseau a pește. Pusei coralul pe pervazul ferestrei afară, crezând că, uscându-se la soare, va duhni mai puțin, și trecurăm la a ne reconsolida punctele de vedere. Tema nu era ușoară și trebuia să vorbim pe mutește ori să ieșim afară, în stradă, ceea ce ar fi trezit suspiciunea celorlalți. Părintele dormea pe acoperiș și cu siguranță că acum era treaz, făcându-și rugăciunile sau socotelile dimineții. Nici el nu avea misiune ușoară, mai ales că nu știa să înoate, era și mai în vârstă, iar copilașii lui, încă în școală, cereau papa și bani pentru drăcii americane. Despre nevastă, părintele nu vorbise niciodată. Doar de o prietenă foarte bună din București, prezentată doar ca nume propriu, Angelica. Doar Angelica și nimic altceva. Cred că popa, o dată cu parohia, își pierduse și nevasta, că așa se întâmplă câteodată. Și așa supărat pe viață, părintele se hotărâse să se răspopească în America. Ei, dar țara tuturor posibilităților te momește la multe drăcii... Popa al nostru stătea acum cocoțat pe acoperiș, ca să fie mai aproape de cer.

Trăsei cu urechea, lipind-o de fereastră, să descopăr dacă părintele mai sforăia sau nu, și foiala ușoară a saltelei mă încredință că nu doarme. Le făcui semn porumbeilor, arătând cu un deget în sus, către acoperiș, iar cu altul la gură, cerându-le tăcere, și ne hotărârăm să așteptăm până se trezesc toți. După aceea abia să găsim locul unde să punem țara la cale. Așteptarea nu fu lungă, timp în care îmi aranjai aricii de mare la loc ferit, îmi cusui un nasture căzut, îmi mai întinsei nițel de cojoc să mă țină măcar până ajung în țară, când Daniel dădu deșteptarea forțată.

Daniel venise de la casa Sarei ca un adevărat vătaf. Săreau sârbii ca iepurii, buimaci de la beția trecută, crezând că este ziua de 13, că vaporul a sosit în poartă și că, gata, plecăm. Comedia asta îmi plăcu tare mult, iar faptul că Daniel nu înțelegea o iotă sârbește și Duda nu era prezentă sporea umorul. Râdeam ținându-mă de burtă, ba îl făcui și pe Daniel să zâmbească. Mă gândisem să dau într-o dimineață o alarmă falsă, dar sârbii nu știau de glumă în toate cazurile. Nebunii continuau acum să își facă bagajele în mare grabă, înghesuind totul la grămadă, și numai când ne văzură pe noi plesnind de râs se opriră, nedumeriți. În fine, ateriză și sârboaica, fragedă după un somn bun și cu țâțele înfoiate, mai să-l dărâme pe Daniel. Își spuseră pe nume de parcă ar fi fost vechi colegi, după care Duda lămuri confuzia degenerată în ceartă.

Noaptea trecută fusese un sfetnic bun pentru organizatorii excursiei. Daniel părea vesel, prietenos cu toată lumea și în mod special cu noi, răzvrătiții grupului. Precis pusese ceva la cale și eram tare curios ce anume. Privea optimist la figura Oanei, care era ca de tigroaică.

Se adunară și ceilalți români, iar Daniel se pregăti să țină o adevărată cuvântare, asistat de părinte, care coborâse doar în chiloții îngălbeniți și puțin murdari de caca. Ne făcurăm că nu vedem nimic, pentru a păstra atmosfera sobră, și ne puserăm pe așteptat, pregătiți cu ceva întrebări.

 

– Aș dori să aveți puțină răbdare și să mă ascultați câteva minute – își începu Daniel cuvântarea. Astăzi după-amiază vor mai sosi aici încă patru băieți. Sunt români, băieți buni, și vin direct din Portugalia. Știu că toate saltelele sunt ocupate, dar numai pentru două nopți nu mai e cazul să cumpărăm altele. Banii sunt pe sfârșite și cheltuieli sigur că vor mai fi. Am rugămintea să vă purtați frumos cu noii veniți și să le găsiți și lor loc printre voi – încheie acesta pentru o scurtă pauză, după care reîncepu aceeași poveste, dar în engleză, adresându-se parcă numai Dudei.

Se instaură o atmosferă semioficială, sârbii stând ca puișorii de cloșcă în jurul femeii, care termină repede traducerea.

– Acum doresc să lămurim anumite temeri ale unora, fără îndoială justificate, de a nu merge cu vaporul noaptea sau poate nici ziua. Eu nu sunt un iresponsabil, să pun viața fratelui meu în pericol. El vine acum de la New York cu vaporul, însoțindu-l pe căpitan. Acest vapor este aproape nou și foarte sigur. Nu vă obligă nimeni să mergeți cu el. Când sosește în port, vă rog să veniți toți să-l vedem, să ne urcăm în el. Dacă o să vi se pară ceva în neregulă, vă rog să îmi spuneți. Poate o să găsim pentru cei mai fricoși alte soluții de transport, dar asta va cere timp în plus și cu siguranță bani mai mulți. Cine dorește să mai aștepte aici, nu avem nimic împotrivă, dar noi atât am putut face, pentru că nu este ușor – termină Daniel discursul în românește, după care, puțin plictisit, repetă în engleză. Duda repetă în sârbește totul, sau aproape totul, și se așternu liniștea, fiecare gândind la cele auzite.

Privii în fugă figurile celor două femei, care fierbeau, dar în moduri diferite. Duda părea, în mod curios, mult mai speriată de cele auzite, care ascundeau adevărul dincolo de masca unei abile diplomații. Gargara lui Daniel fusese bine ticluită și era greu să mai poți spune ceva negativ vizavi de bunele intenții ale organizatorilor.

– Daniel, mie mi se pare foarte riscant mersul cu vaporul noaptea. E greu să mai aștept până la următoarea ocazie, pentru că soțul meu mă așteaptă de mult timp. Sunt ani de zile... A cheltuit mulți bani cu noi în această aventură, care părea simplă și rapidă. El i-a plătit părintelui Radu, la New York, cincisprezece mii de dolari cash. Alți bani și alt timp de așteptare nu mai avem... – își începu sârboaica lamentația, tradusă în surdină pentru noi, românii, de Bogdan.

– Duda, eu te înțeleg, dar nu eu am luat banii la New York. Nu știu ce vi s-a spus vouă inițial. Dacă vaporul mergea până la New York, așa cum știați voi, oricum trebuiau mai multe zile, pentru că este distanță mare și tu, care ai mai fost în State, știi treaba asta. Oricum ar fi fost vorba de mai multe nopți – dădu replica Daniel, închizându-ne într-un fel gura înainte de a ne mai duela cu el. Vino întâi pe vapor, vezi despre ce-i vorba și, dacă ai alte soluții, spune-le. O să vedem ce mai putem face. Nu suntem de neînțeles – continuă Daniel, dovedindu-se un bun diplomat.

Privii din nou figurile celor două femei și constatai cu și mai mare surpriză că expresiile erau acum invers. Duda părea mai resemnată cu situația, iar Oana, care ar fi preferat prelungirea vacanței pe banii soacrei, se înroșise. Era gata să ne întoarcă spatele și să plece, dar, sesizându-i intenția, îi făcui semn să aibă răbdare și să stea calmă. Aveam și eu câte ceva de spus, dar lăsam femeile să se dueleze primele cu Daniel, pentru a descoperi eventual ceva din strategia lui.

Urmă o mică pauză, în care Duda le traduse compatrioților ei cele auzite și rău făcu, pentru că sârbii se declarară mulțumiți și foarte nerăbdători să înceapă ziua cu bere rece. Ei părăsiră ședința, lăsându-ne un pic derutați.

– Daniel, ce spui tu este foarte frumos, dar nu suficient. Suntem douăzeci și trei de oameni, cu bagaje cu tot, și tu dorești să ne înghesui ca pe șobolani, de parcă am trece Herăstrăul. Dacă avem rău de mare? Dacă se întâmplă ceva? O furtună... Eu nu știu să înot. Câte veste de salvare aveți voi și câte bărci? Ce spun eu nu-i de glumă. Acum câteva zile au fost descoperiți în Olanda cincisprezece români morți într-un container! Erau patru familii. Eu sunt tare speriată și nu vreau să mor aiurea. Am plătit banii, dar nu pentru orice fel de risc. Tu ai afirmat că vaporul este sigur, iar acum o săptămână ne-ați spus că întârzie pentru că a fost defect și a trebuit reparat. Mai apoi ne-ați spus că e drumul lung! – atacă frontal Oana, a cărei fierbere ajunsese la maxim.

Daniel rămase șocat de punctul de vedere al Oanei, ba chiar și eu, deși aveam pregătite cam aceleași probleme. Părintele, care până atunci stătuse precum un câine în dosul stăpânului, sesiză situația dificilă și sări în ajutorul colegului.

– Dragă Oana, eu i-am cunoscut pe socrii tăi la New York și sunt oameni foarte serioși. Muncesc mult și banii aceștia i-au strâns cu mari sacrificii. Noi nu am știut că ești fricoasă, pentru că altfel nu ne mai încurcam cu oameni care să ne dea bătaie de cap. Sunt mulți cei care ar dori să vină în America și nu au cum, pentru că nu cunosc pe nimeni. Și apoi, nici noi nu ne băgăm să luăm pe oricine. Nu toți sunt serioși să plătească banii. Unii nu au pe moment și ni-i dau mai târziu. Este vorba și de puțină încredere. Și acum așteptăm bani de la câțiva țigani. Dar, cu ajutorul lui Dumnezeu, o să-i recuperăm. Eu zic să te mai consulți și cu soțul tău, că-i băiat foarte serios și foarte respectuos, ca și părinții lui – încheie părintele prima parte, dar fiind pregătit să continue.

Sorbi dintr-un pahar de hârtie apa pe care și-o adusese de pe acoperiș și continuă în aceeași manieră calmă și plină de șiretlicuri verbale.

– Vaporul a fost defect, dar nu pentru că ar fi avut ceva stricat. S-a înfundat filtrul de motorină, după câte ne-a spus căpitanul, și a trebuit să oprească la Baltimore pentru înlocuire. Motorul nu avea putere să prindă viteză și din acest motiv a întârziat acolo puțin. După înlocuirea filtrului a recuperat întârzierea, iar acum vine cu maximă viteză. Se mai întâmplă și de-astea! E vorba doar de trei sute de mile. Doar o noapte. Este distanță mică. La asta ne-am gândit și noi când am considerat că, zburând din Porto Rico, s-ar ajunge mai repede la New York. Tu ai fost stewardesă, din câte am aflat de la socrii tăi. Tu ar trebui să fii o fată mai curajoasă! – încheie părintele, oarecum mulțumit.

– Părinte, dar se poate muri și în apa unui lac, dacă nu știi să înoți. Dacă se scufundă vaporul cu noi de atâta greutate? Pe vapor nu cred că aveți douăzeci și trei de veste de salvare! – replică Oana, căreia, cu toată micimea ei, îi mergeau mintea și gura în mare viteză.

– Dragă Oana, pe vapor se găsesc doar două veste de salvare, pe care le-a cumpărat Dragomir, fratele lui Daniel, înainte de plecare. Una ți-o dăm ție și una lui Bogdan. La nevoie cumpărăm mai multe. Când sosește vaporul, vino, te rog, și vezi despre ce este vorba și după aia mai discutăm – încheie părintele, agasat de insuccesul de a cădea la pace cu Oana, și se ridică să își mai aducă apă.

Târgul practic se sparse și ne răspândirăm din lipsă de alte argumente. Ne băgarăm în cameră să scăpăm de ochii iscoditori ai celorlalți, care nu înțelegeau ce dorim de fapt. Oana rămăsese nemulțumită și nu mai avea chef de nimic. Ne fu greu să o scoatem dintr-ale ei și cred că nici dacă îl băteam pe popă nu o mulțumeam. În final, Bogdan și cu mine hotărârăm să mergem în portul din Boca Chica, pe care îl admirasem de pe plajă, să vedem cum e pe-acolo. Nutream amândoi o curiozitate tipic băiețească, iar vapoarele ne atrăgeau. O lăsarăm pe Oana să bocească singură și îl apreciai pe Bogdan că nu îi căuta în coarne.

Pornirăm amândoi prima noastră cercetare a locurilor. Se făcuse ora unsprezece fără să ne dăm seama și grăbirăm pasul, neștiind cât aveam de mers. Străzile căpătaseră altă înfățișare. Păreau ale unui oraș de epocă, din vremea coloniștilor. Tot felul de dominicani, femei și bărbați, îmbrăcați în costume africane tradiționale, sau după moda veche, cu pălării elegante, cu papion, cu bastoane cu mânere albe de os, se îndreptau către biserici. Nimic din atmosfera de vacanță tropicală nu mai era prezent. Admirai această lume ce doar cu o noapte înainte, travestită cu bluginși și șepci americane, își ducea viața de zi cu zi, de la slujbă acasă, pe plajă, la restaurant și aproape peste tot. Nu intuisem că această lume super-americanizată putea să mai păstreze ceva din bunele maniere de mult apuse.

Parcurserăm și noi o bună parte a traseului la un loc cu cei costumați ca de zile mari și ne despărțirăm la părculețul central, unde se afla și biserica greco-catolică. Această restrânsă comunitate, aparent primitivă, ducea o viață ghidată după reguli mult mai sănătoase. Avea poate tot ce-ți trebuie ca să dai un sens vieții. Biserica, cu o arhitectură gotică stilizată, îmi schimbă complet părerea despre localitate. Vedeam acum una din fețele nevăzute ale lumii de aici și, în mod fericit, una frumoasă. Statuia din centrul parcului, ce întruchipa pe una dintre figurile legendare ale colonizării, îi conferea locului un plus de înțelepciune. Te îndemna la puțină meditație, la observația că aici, pe această insulă, nu toți veniseră să facă plajă.

Ne oprirăm să mâncăm ceva, iar o pizza era meniul cel mai la îndemână. Luarăm mâncarea pe farfurii de hârtie, pentru că așa mănâncă occidentalii, și continuarăm să o ținem drept, către ceea ce noi credeam a fi portul. În stânga aveam plaja și în dreapta, o combinație de junglă cu maghernițe autohtone. Mica stradă principală, ce la început ne uimise cu multitudinea restaurantelor și a hotelurilor, rămăsese în urmă, și asta doar după cinci minute de mers. Vedeam totul acum la scara reală.

Drumul de țară alterna când pe plajă, când prin junglă, fără prea multe puncte interesante. Monotonia drumului ne dădu răgazul să abordăm problema noastră spinoasă fără rezerve și fără teama că am putea fi auziți. Adică: plecăm cu vaporul, așteptăm turul următor sau ne întoarcem acasă?

Oana devenise acum problema-cheie, iar argumentele popii sau ale lui Daniel, cu toată inconsecvența lor vizibilă, după cum o cerea situația, tot aveau o direcție. Când ești emigrant voluntar, cum eram noi acum, e bine de ținut minte că nimic nu rămâne neplătit în viață. Iar noi plăteam propria prostie, pentru că refuzaserăm să gândim singuri perspectiva acestei aventuri și îi lăsaserăm pe alții să hotărască pentru noi. Oana devenise acum un fel de piatră de moară, care mai mult ne încurca să gândim, decât ne ajuta să luăm decizii. Și, revenind la fata asta mică și cu năbădăi, trecui la atac.

– Ce facem cu Oana, Bogdane? Mergem în America ori nu? – și cu această întrebare îl blocai pe Bogdan, aruncând găina moartă în curtea lui.

Ne continuarăm drumul unul lângă altul, muți, gândind, ca la șah, pasul următor. Nu forțai răspunsul, pentru că nu servea la nimic și privirăm la bălăriile dominicane ca la o reală junglă africană, mirându-ne de gunoaiele aruncate la tot pasul pe marginea drumului, de parcă noi am fi venit din Elveția. Văzui un aragaz fără ușă, un frigider fără compresor și multe alte obiecte casnice paradite, dar toate de marcă. De marcă american㠖 și gândul mă duse la filmele cu Vietnamul și jeep-urile abandonate după retragere.

Priveam acum la gunoaiele americane aruncate printre bălăriile dominicane și o mică dezamăgire mă încercă, din respect excesiv pentru ce însemnase, pentru mine, ultima legendă demnă de urmat. America! Mă chinuii în zadar să desprind de pe ușa frigiderului emblema lui General Electric, pentru a o căra în țară ca pe un trofeu, dar marca era marcă. Nu se lăsă smulsă din nituri și mă făcu să îmi întăresc convingerile secrete că această nație ambițioasă trebuie urmată chiar dacă, din când în când, mai și greșește.

Ajunserăm la un început de autostradă, care se dovedi a fi de fapt sfârșitul, pentru că, urmând-o, nimerirăm drept în port. Căutarăm intrarea, dar un gard înalt de sârmă înconjura de la un mal până la celălalt un mic golfuleț. Privirăm vaporașele, mai toate de croazieră, căutând să înțelegem care ar fi de șase persoane. ¥inta noastră nu fusese întâmplătoare, dar duminica și puturoșii ei ne-o luaseră înainte: toți oamenii erau la biserică. Priveam vaporașele de dincolo de gardul încuiat ca pe produsele din magazinele pe valută, pe vremea lui Ceaușică. Nu am priceput nici mai târziu ce era de fapt în acest port, care părea mort, și nici nu am mai revenit.

Întoarcerea fu mult mai lungă, întrucât negociarăm plecarea cu vaporul în Porto Rico, de-ai fi zis că noi eram organizatorii. Oana devenise un fel de piesă de șah pe care o mutam după cum încetineam mersul sau grăbeam pasul. După multe dezbateri, Bogdan o zise pe-aia dreaptă, că el se lipsește de Oana și în România nu se mai întoarce. O îmbarcă la avion și o trimite la maică-sa, să petreacă Crăciunul amândouă. Iar la primăvară, când o fi mai cald, să o trimită maică-sa la New York direct cu Taromul, că este mai ieftin și mai sigur! Gluma asta îmi plăcu tare mult și râserăm amândoi cu poftă.

Începurăm să ne facem totuși griji pentru Oana, abandonată acasă, și grăbirăm pasul. Nu făcuserăm nimic cu văzutul vapoarelor și trăiam speranța că pe un vapor de șase persoane, la o adică, se pot înghesui douăzeci și trei, precum în troleibuzele Bucureștilor. Nu om avea ghinionul să se scufunde tocmai cu noi. Ne plăcu și gluma asta și continuarăm să râdem chiar și fără motiv, din orice. Începusem să vorbim comic, amuzându-ne la tot pasul, și ne prinse bine, pentru că nici nu băgarăm de seamă când ne trezirăm în fața intrării Casei fără Pisic, unde  rămăsei perplex. Pe peretele de la intrare stătea nemișcată o cacată mare, păroasă, cu acul ca al unui scorpion, gata să înțepe. Visul meu de șapte zile se împlinise și acum eram decis să nu mă urc pe vapor fără un astfel de monstru.

Îl lăsai pe Bogdan de pază și alergai după ligheanul de plastic în care Milagros prepara platanoșii zilnici. Întrucât gândisem tactica din mers, mă întorsei cu cele trebuincioase. Monstrul, de mărimea unui șoarece, stătea nemișcat, atent la Bogdan. Cu ceva frică în oase, mă apropiai și acoperii păianjenul cu ligheanul, în mare viteză. Aflasem de la băștinași că modul de atac al acestei insecte este săritura, dar nu îmi imaginam cum un păianjen poate face așa ceva. Era acum sub lighean, pe care apăsam ca și cum gângania păroasă ar fi avut cel puțin puterea mea. Dar frica face multe.

Vânătoarea mea transformă Casa fără Pisic într-un fel de circ. Se dăduse alarma generală că George prinde o cacata și toți alergau să vadă spectacolul cu ochii lor. Fusei repede înconjurat de grup, din care nu lipsea decât popa. Cerui de la Bogdan tocătorul transparent pe care trabahadoarea tăia platanoșii și, cu mâna tremurând de spaimă, strecurai plasticul sub lighean. Frica îmi crescuse, iar mâinile începură să mi se bâțâie. Picioarele păroase ale păianjenului se chinuiau să iasă cât mai mult printr-o fantă rămasă liberă, obligându-mă să târăsc ligheanul pentru a-l acoperi complet. Dar jivina urmărea fanta de lumină cu perseverență.

Anunțai că dau drumul la lighean, pregătindu-mă să abandonez, iar cele două femei dispărură în camerele lor țipând. Căpătai mai mult loc în spate, iar cei rămași se pregătiră să o ia la picior. Situația devenise tensionată, gândindu-ne că, dacă păianjenul fuge în interior, cele două femei ori vor face infarct, ori vor pleca până dimineață la aeroport. Făptuisem fără să gândesc înainte o prostie de care doream să scap cât mai repede. Voluntari să continue operațiunea nu găsii, iar eu obosisem de atâta presat la lighean. Cei din spate amuțiseră. Nu auzeam decât respirația mea și vociferările din cameră ale Oanei, care anunța că va pleca la maică-sa, la București. Mă concentrai și reușii să strecor complet plasticul sub lighean.

Răsuflând ușurat, încercai să iau ligheanul fără a depărta plasticul și în cele din urmă izbutii să pun totul jos. Păianjenul avea mai multă putere decât crezusem eu, mișcând capacul transparent, prin care acum ne uitam toți ca la sfintele moaște. Bogdan imortaliză momentul, iar asistența aplaudă victoria.

Gândii planul de exterminare a păianjenului, excluzând înfigerea unui ac în spate, întrucât nimeni nu ar fi apucat în mână o insectă al cărei venin devenea mortal în circa cincisprezece minute. Mergând la chiuvetă, umplui cu apă ligheanul printr-o mică deschizătură a capacului. Operațiunea merse ușor, fiind  atent să presez capacul pe măsură ce apa umplea ligheanul. Insecta, ocrotită de legea dominicană, se zbătu într-o nebunie timp de treizeci de minute fără să moară și, renunțând să mai aștept, pusei o cărămidă deasupra și trecui la băutul unei beri. După câteva ore de așteptare, revenii la intenția de a-i înfige un ac în spate, dar renunțai întrucât păianjenul continua să mă privească nervos prin plasticul transparent.

Această joacă copilărească nu luă sfârșit ușor și, pentru a o încheia, transferai păianjenul într-un borcan cu filet și îl ascunsei pe furiș în congelator.

Revenii la jocul de cărți, unde, frecându-mi mâinile ca atunci când dai cărți noi, mă vârâi între sârbi, să văd cum este frăția între popoare la tropice, în plin decembrie. 

(va urma)